Moziila Verbatimに投稿してみました

突然の投稿失礼します。
誰でも参加できるコチラに投稿をさせていただきます。

私たちは,Mozilla Verbatimにおいて日本語翻訳を行いました。

そして、こちらの場所にも、洗練された投稿ばかりで、私の洗練されていない投稿をすることが非常に心苦しいですが、投稿をしてみました。

ここで、私が考えた翻訳の問題点を、もちろん既に議論がなされた点もあるかとは思いますが、簡単に挙げてみたいと思います。

  • 査読があまり行われていない
  • Verbatimが見つけづらい

このような問題があるのではないかと考えました。

査読について

査読については、査読のできるユーザ数を増やす必要があるのではと感じました。
せっかく翻訳しても、それが放置されていると現実があるので、選定は難しいと思いますけど、もう少しアクティブなユーザを増やす必要があるのではと感じました。

また、特定のユーザにだけ査読の権限を与えるのだけではなく、不特定のユーザに対する投票で、一定の超えたら査読を通すというシステムも考えられるのではないかと考えました。

Verbatimが見つけづらい問題について

オープンソースに関わりたいという人は少なくはないと思いますが、その中でプログラムを書ける人はそれほど多くはないのでしょうか。
つまり、私のようにプログラムを書くことはそれほど得意じゃなくても、何か貢献できればと考えていた人にも、Verbatimの存在を上手く伝えて、そのような人を取り込んでいければと考えてました。
FireFoxのスタートページを拡充(目に付くように)し、その中でVerbatimについてを記述することにより今まで目につかなかったような人にも伝えていければと考えました。

以上、簡単で申し訳ございませんが、こちらでを記述してみました。

3 件のコメント

  1. mar :

    そのためのフォーラムがあるのですが、全く活用されていないという重大な問題があります。
    参加したい人もしくは参加してる人からの書き込みがないので、誰が何をやっているのか、オフラインで会ったことのある人しか知らないのが現状です。

    Mozilla 翻訳 :: フォーラムを表示 – その他 Mozilla 関連翻訳
    http://forums.firehacks.org/trans/viewforum.php?f=28

    一応、上記フォーラムの Admin は dynamis さんです。
    常時ウォッチしてる人も何人かいます。たぶん。

  2. saneyuki_s :

    査読については、レビューのできるユーザーの数の問題というよりも、Verbatim のシステム上の問題として「提案」がされた訳語について判別しにくいという問題であると思います。

    「送信」を行える権限を持つユーザーであれば「ファジー」属性を付与して「送信」することで、訳に何かしらの問題があるというフラグを明示することが可能ですが、「送信」を行えないユーザーでは Verbatim 内にフラグを立てることができず、見過ごされてしまう(見過ごしてしまう)というケースが非常に多いです。

    ですので、現状で査読が必要な場合は、mar さんが挙げているように翻訳フォーラムにスレッドを立てる(コメントを残す)か、
    Mozilla 翻訳グループ( http://groups.google.com/group/mozilla-translations-ja )にて査読を誰かに行ってほしい旨をコメントするのが近道でしょう。

  3. lots :

    この記事には、Verbatimというものが何なのか、という説明がありませんが、あなたは本当にVerbatimというものの存在を上手く伝える気があるのですか?